Contact: Dr. Heinrich C. Kuhn
Document created: 2004-10-07
Last update: 2004-10-08
Weh, Adalbert (trans.)
Fuhrmann, Manfred (ed.)
Stuttgart-Bad Cannstadt [Frommann-Holzboog] 2004
314 pp. ISBN: 3-7728-2016-6
Series: Briefwechsel. - Leseausgabe in deutscher Übersetzung
Price: € 28.00
[→ Bibliographic data formatted for downloading]
This title was reviewed by: Manuela Kahle of "Seminar für Geistesgeschichte und Philosophie der Renaissance"
Item arrived at GGREN on: 2004-09-06
Review was finished on: 2004-10-07
This is the German translation of Johannes Reuchlin's correspondence during the years 1506-1513: Johannes Reuchlin Briefwechsel 2 1506-1513.
It is published as a companion edition to the second volume of the critical edition by the Heidelberger Akademie der Wissenschaften, that was published in 2003 [Johannes Reuchlin Briefwechsel. Band II 1506-1513. Bearbeitet von Matthias Dall'Asta und Gerald Dörner. Hg. Heidelberger Akademie der Wissenschaften].
Publisher Manfred Fuhrmann wrote the preface (p. 9) and the register of persons (p. 294-312). As in volume 1, Adalbert Weh is responsible for the translation.
This edition, in contrast to the critical Heidelberg edition, contains just the 95 letters and several documents to Reuchlin and his humanistic context with short explanations.
The correspondence is letters 137 to 231 and the documents are three legal proceedings, appendices 1 to 3, at the appendix:
The "official correspondence" section of the critical edition (containing Regesten [abstracts but not full editions] of 144 letters and documents during the years of Reuchlin's judgeship for the Schwäbische Bund [1502-1513]), is not published in the volume.
The correspondence published in here shows Reuchlin as a scholar of Hebrew and as an advocate of the traditional Jewish texts during the first phase of the Judenbücherstreit. Further more it documents reactions to the publishing of Reuchlin's book De rudimentis Hebraicis (a basic introduction to Hebrew) in 1506, and the financial difficulties of this publication.
The introduction (pp.11-13) gives a short summary about the content and context of the letters.
The translation of Adalbert Weh is a very accurate translation. Although remaining close to the Latin text, the German translation is very elegant.
The commentaries provide the most necessary information in a comprehensive form. On the one hand they refer to the content of the book and on the other hand they describe the origin of the references.
This translation is useful for laymen and laywomen interested in Johannes Reuchlin or German humanism or philology and Jewish life in the 16th century.
Furthermore it is important to have a good German translation of the work of one of the most influential German humanists of 16th century.
[Homepage GGREN] / [Homepage Fast Reviews]
Author1: Reuchlin, Johannes Author2: Weh, Adalbert (trans.) Author3: Fuhrmann, Manfred (ed.) Author4: Author5: Author5: main Title: Band 2 subtitle: 1506-1531 edition: series: Briefwechsel. - Leseausgabe in deutscher Übersetzung place of publ.: Stuttgart-Bad Cannstadt publisher: Frommann-Holzboog year: 2004 no of pages etc.: 314 pp. ISBN: 3-7728-2016-6 currency: € price: 28.00